Bilangan 16:3
TSK | Full Life Study Bible |
berkumpul(TB)/berhimpunlah(TL) <06950> [gathered.] cukuplah .... umat ..... sidang(TB)/banyak(TL) <07227 05712> [Ye take too much upon you. Heb. It is much for you. all the.] TUHAN ............. TUHAN(TB)/Tuhanpun ............... Tuhan(TL) <03068> [the Lord.] |
dan Harun, orang-orang kudus, tengah-tengah mereka. Bil 14:14; [Lihat FULL. Bil 14:14] atas jemaah Catatan Frasa: MENGERUMUNI MUSA |
Bilangan 16:1
TSK | Full Life Study Bible |
Korah(TB/TL) <07141> [Korah.] bin ... bin ... bin ....... anak-anak ..... bin .... orang Ruben ...... Rubin(TB)/bin ... bin ... bin .......... anak ..... bin .... bani Rubin(TL) <01121 07205> [sons of Reuben.] mengajak(TB)/Sebermula(TL) <03947> [took men.] As the word men is not in the text, some read "took counsel;" and some "took courage." Houbigant renders {yikkach, rebellionem fecerunt,} "they rebelled;" which scarcely any rule of criticism can ever justify. Dr. Geddes' translation is, "Another insurrection was raised against Moses by Korah," etc. Others think that it may mean, "behaved with insolence." But, as Dr. A. Clarke observes, the verb {wyyikkach,} "and he took" which though at the end of the sentence in English, is the first word in Hebrew, is not in the plural, but the singular; and hence cannot be applied to the acts of all these chiefs. In every part of the Scripture, where this rebellion is referred to, it is attributed to Korah, therefore the verb here belongs to him; and the whole verse should be translated, "Now Korah, son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, he took even Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, son of Peleth, son of Reuben, and they rose up," etc.; reading, with some MSS., the Samaritan, and Septuagint, {ben,} son, instead of {beney,} sons. |
Judul : Korah, Datan dan Abiram Perikop : Bil 16:1-50 Korah Kel 6:24; [Lihat FULL. Kel 6:24]; Yud 1:11 [Semua] dan Abiram, Bil 16:24; Mazm 106:17 [Semua] anak-anak Eliab, |
Kisah Para Rasul 18:17-18
TSK | Full Life Study Bible |
Sostenes(TB)/Sostenis(TL) <4988> [Sosthenes.] kepala rumah ibadat(TB)/penghulu(TL) <752> [the chief.] tetapi Galio ......... Galio(TB)/tetapi ....... Galio(TL) <2532 1058> [And Gallio.] |
menyerbu Sostenes, rumah ibadat, |
Siria(TB)/benua(TL) <4947> [Syria.] Priskila(TB)/Periskila(TL) <4252> [Priscilla.] mencukur rambutnya(TB)/yaitu .... mencukur(TL) <2751> [having.] Kengkrea(TB)/Kenkeria(TL) <2747> [Cenchrea.] Cenchrea, now Kenkri, was the port of Corinth, on the east side of the isthmus, and about nine miles from the city. |
Judul : Paulus kembali ke Antiokhia Perikop : Kis 18:18-23 kepada saudara-saudara Kis 18:27; Kis 1:16; [Lihat FULL. Kis 1:16] [Semua] ke Siria, Luk 2:2; [Lihat FULL. Luk 2:2] di Kengkrea, telah bernazar. Bil 6:2,5,18; Kis 21:24 [Semua] dan Akwila Kis 18:2; [Lihat FULL. Kis 18:2] |
Matius 21:23-27
TSK | Full Life Study Bible |
Yesus(TB)/Yesus ............ kepada-Nya(TL) <846> [when.] imam-imam kepala(TB)/imam(TL) <749> [the chief priests.] Dengan Dengan apakah manakah(TB)/Dengan ... apakah(TL) <1722 4169> [By what.] |
Judul : Pertanyaan tentang kuasa Yesus Perikop : Mat 21:23-27 Paralel: Mr 11:27-33; Luk 20:1-8 dengan Mat 21:23-27 Dengan kuasa |
Aku juga ............. Aku .... juga(TB)/juga ... perkara ......... Aku(TL) <2504> [I also.] |
baptisan(TB)/Baptisan(TL) <908> [baptism.] 3:1-12 11:7-15 17:12,13 Mr 1:1-11 11:27-33 Lu 1:11-17,67-80
Lu 3:2-20 7:28-35 Joh 1:6,15,25-34 3:26-36 [Semua]
<1302> [Why.] |
takut(TB/TL) <5399> [we fear.] sebab(TB)/karena(TL) <1063> [for.] |
ini nabi. Mat 11:9; [Lihat FULL. Mat 11:9] |
tidak tahu ketahui ........... mengatakan(TB)/katanya Tiada ... ketahui ............... mengatakan(TL) <3756 1492 3004> [We cannot tell.] |